Angle(s)

Sunday, January 11, 2015

Luis Toto Alvarez 13 Questions



Luis Toto Alvarez, Chilean composer, producer and guitarist.

Present in the music scene since 1992, he has participated since 2001 in the fields of composition, research, improvisation and experimental radio, creating in that year the editorial label El silencio, to promote autonomous sound distribution.


Concerts, recordings and collaborations with international musicians such as: Arnold Noid Haberl, Dafne Vicente-Sandoval, Klaus Fillip, Ricardo Tejero, Zelmar Garín, Rodrigo Montoya, Pascuala Ilabaca, Acoustic Ensemble Valparaíso, Aldo macha Asenjo, Eva Moltchanova, Christof Kurzmann, Zbigniew Karkowski, Lukax Santana, Carlos Canales, Tetuzi Akiyama, Ryuta Kawabata, Leonel Kaplan, Eden Carrasco, Sam Nacht, Tatsuya Nakatani, Reynaldo Young, Julie Rousse, Billy Gould (Faith no More) Neg - FI (New York)



His concert in Buenos Aires with Orkesta Sputnik is chosen in 2012 among the top 5 concerts of the year by the prestigious magazine Cadence Jazz Yorker. He currently heads the company Sputnik -dedicated to phonographic and music production and space for art project's incubation- and the label Headless Records.



His work for film has been shown at numerous festivals America, Central Europe and Eastern Europe. Recent films in which he has participated as Composer and Performer : Estrella Distante / Distant Star by Jordi Lloret and Darinka Guevara, released in 13cable , 2012; Juan y la Virgen / John and the Virgin by Mariana Mathews, 2010; Riquelme by Samuel León, released in 2010,  Amargos / Bitter by Iñaki Moulian, released in 2010,  Arcana by Christopher Vincent, released in 2005. 



Can you describe a sound experience that you believe contributed to your becoming a musician?
Podrías describir alguna experiencia que en tu criterio haya contribuido a convertirte en músico?

Among many memories that still resonate, I could point to three from my childhood.
Growing up listening to vinyls at home, Latin American music.
The sound, power and expression of wind instruments, traditional Andean instruments and bronzes.
First listening to Jimi Hendrix.


 

Entre muchos recuerdos que aún resuenan, puedo determinar 3 que ocurrieron en mi infancia.
El crecer escuchando vinilos en casa, música latinoamericana.
El sonido, potencia y expresión de los instrumentos de viento, instrumentos tradicionales andinos y bronces.
Escuchar por primera vez a Jimi Hendrix.




What do you recall about your guitar learning process?
Qué recuerdas de tu proceso de aprendizaje de la guitarra?

It is very wide ranging, learning and discovering every day, especially through my constant improvisation work. My process has many contrasts, from studying classical, folklore play, playing rock, experiments, etc. But what I can clearly define is a curiosity to always go elsewhere, the desire to learn, to enjoy and understand new music. For instance, I'm now playing much Free Jazz while delving into the Andean guitar. A significant moment for me was stop playing for 5 years and then come back -there it is- just listening and learning without knowing for what.



Es muy amplio, aprendo y descubro todos los días, sobre todo por mi constante actividad de improvisación. Mi proceso ha sido de muchos contrastes, desde estudiar clásico, tocar folklore, tocar rock, experimentar, etc. Pero lo que puedo definir nítidamente es una curiosidad por ir siempre a otro lugar, las ganas de aprender más, de disfrutar y entender nuevas músicas. Por ejemplo ahora estoy tocando mucho Free Jazz y al mismo tiempo indagando en la guitarra andina. Un momento trascendente fue parar de tocar por 5 años y luego volver, ahí está, solo escuchar y aprender sin saber para que.



Why did you decide to pick up the guitar?
Por qué te decidiste por la guitarra?

Somehow it was a fact of life, perhaps because at home there was always guitars, originally I played other instruments, wind and string. Finally, I devoted myself to the guitar for a natural and spontaneous empathy, although I admit that about 8 or 9 years old I had a Les Paul in my hands and the alluring effect still remains in my memory.


De alguna manera fue un hecho natural, quizás porque en casa siempre hubo guitarras, al principio tocaba otros instrumentos, de viento y cuerdas.
Finalmente me dediqué a la guitarra por una cosa de empatía natural y espontánea, aunque reconozco que alrededor de los 8 o 9 años tuve una guitarra Les Paul en mis manos y el efecto de fascinación aún permanece en mi memoria.



Which work of your own are you most surprised by?
Cuál de tus trabajos te ha sorprendido más?

It's a difficult question because luckily enough, I really enjoy each project in which I participate, as I'm in constant motion, I'm still surprised with everything. Anyway, I can refer some special moments.
Maybe something I strange sometimes is the energy, power and feedback lived touching experimental rock in the 90s, he was also a historic moment in Chile, we came out of the dictatorship and punk and rock were a catharsis for everybody.
Another exciting experience was playing with Tetuzi Akiyama and another time with David Stackenas in an acoustic format, that was like to recognize a friend on the road, a coffee talk and say until next time. And what surprises me more now is my future composition project, so, you look forward.



 with David Stackenas

Es una pregunta difícil, ya que afortunadamente disfruto mucho cada proyecto en el que participo, como me mantengo en constante movimiento, me sigo sorprendiendo con cada cosa. De todas maneras mencionaré algunos momentos que son especiales.
Quizás algo que extraño a veces es la energía, potencia y retroalimentación que viví tocando rock experimental en los 90, también era un momento histórico especial en Chile, veníamos saliendo de la dictadura y el punk y el rock fueron una catarsis para todo el mundo.
Otra experiencia muy emocionante fue tocar con Tetuzi Akiyama y en otra ocasión con David Stackenas, en formato acústico, eso fue como reconocer un amigo en la ruta, tomar un café conversar y decir hasta la próxima. Y lo que más me sorprende ahora es mi futuro proyecto de composición, así es, uno mira adelante.



Where are your roots? What are your secret influences? 
Dónde colocas tus raíces? Cuáles son tus influencias secretas?

My roots are in all the experiences lived up to now and yet not lived, in the history of my people, in poetry, in pain and joy, in art telling you a word unaware for you were. It's in your humility to admire everything that happens outside yourself and in the freedom of noble people.
You can find it in one person building a house with his hands to his family, in a song, a book, a film, a symphony, or just remaining secret and invisible.




Están en todo lo vivido y aún no vivido, en la historia de mi pueblo, en la poesía, en el dolor y la alegría, en cuando el arte te dice una palabra que desconocías. Está en tu humildad para admirar todo lo que pasa fuera ti y en la libertad de las personas nobles.
Lo puedes encontrar en una persona que construye con sus manos una casa para su familia, en una canción, un libro, el cine, en una sinfonía, o simplemente seguirá en secreto e invisible.



What would you enjoy most in an aesthetic work?
Qué es lo que disfrutas más en la estética de una obra?

I enjoy everything that moves me, physical, intellectual, emotional or poetically.

Disfruto todo lo que me conmueve, de manera física, intelectual, emocional o poéticamente.
 


What would you say to yourself 20 years ago, about your musical career?
Si pudieras, que te dirías a tí mismo hace 20 años sobre tu carrera musical?

I would say take it easy I hope you here.

Me diría tómalo con calma que yo te espero aquí.


 
How do you experience or feel time through music? How do you experiment with time in your music?
Como sientes y experimentas el tiempo a través de tu música?

My experience with music is to be out of time, inside improvisation is where I can feel it most strongly, neglecting the imposition of time in music, his inherited time tradition and his conventional definition. Further, the music does not live or is governed by physical laws. For their part the sound, frequencies, sound transmission, our ability to hear, clearly, yes, they are facts that can be measured and quantifiable, but the content remains metaphysical, We appeal to this, to go from here to another place. The rest is just an illusion.

 
Mi experiencia con la música es estar fuera del tiempo, con la improvisación es donde puedo más sentirlo, dejar de lado la imposición del tiempo en la música, el tiempo heredado en la tradición y definido convencionalmente. Más allá, la música no habita ni se rige por las leyes físicas. Por su lado el sonido, las frecuencias, la transmisión del sonido, nuestra capacidad de audición, eso claro que si, es un hecho que pueden ser medibles y cuantificables, pero el contenido es metafísico, A eso apelamos, a irnos de aquí hacia otro lugar. El resto es solo una ilusión.



Which living or dead artist would you like to collaborate with? 
Con qué artista actual o del pasado te gustaría colaborar?

I would love to meet and play with Violeta Parra, Sun Ra, Ornette Coleman, Fela Kuti, finally... many.
Many already dead and many still on this planet. I never lose hope.
Now assail me a couple of names, Paal Nilssen Love and Mette Rasmussen. It would be fun. 

Me hubiera encantado conocer y tocar con Violeta Parra, Sun Ra, Ornette Coleman, Fela Kuti, en fin.. son tantos.
Muchos ya muertos y muchos aún en este planeta. Nunca pierdo la esperanza.
Ahora me asaltan un par de nombres, Paal Nilssen Love y Mette Rasmussen. Sería divertido.



What is some valuable advice that someone has given to you in the past?
Un consejo valioso que alguien te haya ofrecido en el pasado.


This wasn't told to me, but I take it as an advice.
"Live in the present as if it was the past and with nostalgia for the future." 

No me lo dijeron a mi, pero lo tome como consejo.
“ Vive el presente como si fuera el pasado y con nostalgia del futuro.”




What gear do you use?
Que equipo usas?

An Admira Spanish guitar prepared with different strings, one Ibanez Archtop with homemade pickup and piezo. Effects, Pro Co Rat and rarely a DL4 delay line 6, the most things that I occupy are minimal preparations with wire sticks and a lot the fingers. My bag is austere, I'm comfortable with few belongings and it answers to what I want to do.


Una guitarra española Admira, preparada con diferentes cuerdas, una Archtop Ibañez, con cápsula y un piezo casero. Efectos, Pro Co Rat y rara vez un delay DL4 line 6, la mayoría de las cosas que ocupo son preparaciones mínimas con palos alambres y mucho los dedos. Mi bolso es austero, me siento cómodo con poco y corresponde a lo que quiero hacer.



How would you define the present musical time?

¿Cómo definirías el presente tiempo musical?

I think there is something wonderful in the possibility of a perspective for seeing so much history and music, to listen materials before so difficult to meet through distance. I keep finding new music and forms of expression, to see how artists make inheritances and recycle, syncretize or turn around towards another border. I want to see the positive in this era of over-exposure and media explosion, obviously comes with a lot of decay and often muddy scenes or proposals, due to desperation by being in a place or the narcissism of the mediocre.


 
I
study how work colleagues in different parts of the world, I live in a country where industry is scarce, difficult and manipulated by other interests. In addition, our cultural policies aim to cultural neoliberalism, it speaks more about money than art. In Chile the state has been sinking their artists and makes them dependent from their criteria, which obviously leaves much to be desired.
I can say I live several realities at the same time, the fantastic explosion of creativity and secondly the ignorance and vices of a system that does not care about anything. This would provide us for a separate interview



with David Stackenas and Lukax Santana

Creo que hay algo maravilloso en poder ver en perspectiva tanta historia y música, poder escuchar materiales antes tan difíciles de conocer dado las distancias. No paro de encontrar nuevas músicas y formas de expresión, ver como los artistas toman herencias y reciclan, sincretizan o bien dan vuelta todo hacia otra frontera. Quiero ver lo positivo de esta era de sobre-exposición y explosión mediática, obviamente viene acompañado de mucha decadencia y se enturbian muchas veces las escenas o las propuestas, debido a la desesperación por estar en un lugar o el narcisismo de los mediocres.
Estudio la forma de trabajo de los colegas en distintas partes del mundo, yo vivo en un país donde la industria es escasa, difícil y manipulada por otros intereses. Además que nuestras políticas culturales apuntan al neoliberalismo cultural, se habla más de dinero que de arte. En Chile el estado ha ido hundiendo sus artistas y los hace depender de su criterio, que obviamente deja mucho que desear.
Puedo decir que vivo varias realidades al mismo tiempo, la explosión fantástica de la creación y por otro lado la ignorancia y vicios de un sistema que no le importa nada. Esto da para una entrevista aparte.



What are you currently working on?
¿En que trabajas ahora? 

Currently working again in the composition for film and dedicated to the production in Acéfalo Records, an independent label dedicated to authorship and risky work. Along with that, the Acéfalo Festival keeps getting more interesting and with many friends who come from outside to play in this so distant country called Chile.
I work in many bands, playing, as musical producer, session musician and as a performer... musician full time.


with Tetuzi Akiyama

Actualmente trabajo componiendo para cine nuevamente y dedicado a la producción con Acéfalo records, un sello independiente dedicado a los trabajos autorales y arriesgados. Junto con eso el Festival Acéfalo que cada vez se pone más interesante y con muchos amigos que vienen de afuera a tocar a este país tan lejano llamado Chile.
Trabajo en muchas bandas tocando y como productor musical, como músico de sesión e intérprete, músico a tiempo completo.


 

Web TwittFacebook | Youtube | Soundcloud | Bandcamp | Soundcloud | Acefalo Records | Myspace | Contact